LegalDictionaries.org

Home -› About Us

Dictionaries by Category

 

LegalDictionaries.org - Background

 

 

Perhaps the greatest irony in the legal profession is that lawyers, judges and lawyers on the one hand, one of the more users the ability to speak English, while the other side May be the worst violators of human rights. How lawyers, who can excel in communication with the jury, it seems he can not write simple, understandable English sentences in the contract, and act, or would it be? What can we do?

System Act, adopted by the English-speaking countries, common law, based on tradition, and most of its history, and they did not write, and still is, to some extent, remain uncodified. Another concern is that the fundamental right to two main forces in the world speak English, and the United Kingdom and the United States, was established long before the most elementary ecumenical translation rules of law and civil rights of people and so a lot of interest in the current legal documents written in Old English. In addition, English law is useful for high-impact alerts early who are not lawyers in the legal community and credible witnesses to appear before the Court often fails to stop the risk of obsolete "does not appear on their own responsibility "- a" risk "is written (arrested and convicted of contempt of court), but the language is often the recipient of the chilling of habeas corpus or a simple statement like:" We can not stop it if you do not. "

The modern English law is based on standard English. However, it contains a number of special functions. And relate mainly to these terms and language structure, language conventions and punctuation, and have their roots in the history of the evolution of English as the language of the law.

After the Norman ecumenical translation invasion of England in 1066, the Anglo-Norman French became the official language of court proceedings in England for nearly 300 years. Consequently, many of the terms most commonly used in legal language in modern English is derived from what has developed in French law. These include property, property, moving, rent, staff, and the tenant. Use of French law in this period has a lasting impact on the public record of the modern legal English. It also explains part of the complex linguistic structures used in legal drafting.

During this period, Latin was the language of the law and official documents. However, because they did not know who to speak Latin, the language is not never pray or legal hearings. Could affect the United States to consider a number of words and phrases, such as ad hoc, de facto, in good faith, among others, ultra vires, is still currently in use in the literature.

In 1356 and adopted the status of the case, which provides that all legal procedures are in English (but recorded in Latin).

System Act, adopted by the English-speaking countries, common law, based on tradition, and most of its history, and they did not write, and still is, to some extent, remain uncodified. Another concern is that the fundamental right to two main forces in the world speak English, and the United Kingdom and the United States, was established long before the most elementary rules of law and civil rights of people and so a lot of interest in the current legal documents written in Old English. In addition, English law is useful for high-impact alerts early who are not lawyers in the legal community and credible witnesses to appear before the Court often fails to stop the risk of obsolete "does not appear on their own responsibility "- a" risk "is written (arrested and convicted of contempt of court), but the language is often the recipient of the chilling of habeas corpus or a simple statement like:" We can not stop it if you do not. "

dictionary
Download Dictionary
Home   |   Online Translation  |  Contact Us   |   About Us   |   Dictionary
LegalDictionaries.org
Copyright 2008 All Rights Reserved on LegalDictionaries.org